Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(40)
The procedure could not be done in humans, but the proof-of-principle experiment demonstrates that correcting only a small proportion of cells could lead to a dramatic improvement for patients.
The memo concluded that a coercive procedure could not be considered torture unless it caused pain equivalent to that accompanying "serious physical injury, such as organ failure, impairment of bodily function or even death".
The radical procedure could not be performed in humans, but researchers believe the work raises hopes for future gene-editing therapies to stop the disease from progressing in people.
As a result, the procedure could not run its course, which led to the current dispute.Many members of the public who had come [to the Legislative Yuan] to express their opinions wanted the procedure to be complete.
One patient had cervical stenosis and the procedure could not be performed.
The planned procedure could not be completed successfully in only two children.
Similar(19)
In two cases this procedure couldn't be realized because the persons suffered from very high-frequent migraine attacks.
Although the procedure couldn't eliminate senescent cells from the animals, it could kill 50% to 70% of them in some tissues, van Deursen says.
At the risk of sounding like a broken record, the procedure couldn't be more basic: spinach coarsely pureed in chicken broth — though it does include a surprising amount of nutmeg (a full 1/2 teaspoon).
However, this procedure couldn't generate satisfying performance for prediction of S-nitrosylation sites.
Later in the morning when the council's barrister Harriet Townsend received a series of jeers and whoops by local residents in the meeting, Blohm told the public to "quieten down" or procedures could not go ahead.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com