Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Procedurally, it is unclear what will happen next.
The justification for this was, substantively speaking, thin, but procedurally it offered a critical advantage.
Procedurally, it operates with an attempt to press upon religious believers a supposedly stark, logical choice between simply agreeing or disagreeing in toto with the precise wording of his own four articles.
Taking note of the complex parliamentary maneuvers involved and the pressure-cooker atmosphere of the extraordinary Sunday session, he said: "Procedurally, it becomes increasingly difficult to provide for a committee review and concurrent passage by the entirety of the State Senate on the same day.
Procedurally, it is a contest over whether security imperatives can still pre-empt public debates -- with veto threats cast as ticking time bombs -- or if the electorate will reward strong leadership that rebuffs false choices in favor of a more cogent and sustainable counterterrorism policy.
Similar(54)
Many have argued this is a very harmful result, both substantively and procedurally, but it is what it is, at least for now.
played a key role in complicating matters, blocking the Senate from moving ahead procedurally before it went on its Memorial Day recess and forcing the Senate into a stalemate Sunday over the House bill.
But deep, it's such a mindset to me, to procedurally keep it as simple as possible".
This association might be thought of procedurally, but it need not be so construed.
The manner in which the district attorney arrived at his decision to arrest Mehserle may have been correct procedurally, but it demonstrates tone deafness toward the raw feelings of the community, enhancing the distrust that already exist.
"With the music being procedurally-generated, it varies wildly in tone and musicality.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com