Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "procedural control" is correct and usable in written English.
You can use this phrase to refer to specific rules or processes that are designed to ensure that things are done in an orderly and consistent manner. For example, "The company has stringent procedural controls in place to ensure the highest standards of quality."
Exact(37)
A theoretical analysis is presented of sequential controller initiation (pre-check) and inhibition for concurrent operations within a formal Procedural Control Theory (PCT) framework.
A procedural control assessing the effect of the mesh was also included.
Control plots were left undisturbed while two disturbance treatments (impact and procedural control) were bait-pumped.
The purpose of the procedural control was to test for the effect of the disturbance associated with bait-pumping.
Procedural control starts with the aircraft's captain receiving meteorologic forecasts, together with a briefing officer's listings of radio-frequency changes along the flight path and notice to airmen.
When tabling is combined with multithreading, we have the best of both worlds, since we can exploit the combination of higher declarative semantics with higher procedural control.
Similar(23)
The ANSI Z136-1 staddressesdresses the engineering and procedural controls necessary when using class IIIa lasers.
Care must be taken to clarify the underlying mechanisms and to identify adequate procedural controls.
Furthermore, elasmobranchs exhibited significant behavioral variation towards magnetically-treated baits, in comparison to baited controls and procedural controls.
They do not require human intervention to be effective and are therefore more reliable than procedural controls.
There are only two types, engineered and procedural controls, and collectively they make up the well test design.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com