Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Health problems curtailed her schedule throughout the 1980s and early '90s.
The team has lacked a bruising fullback who could take on linebackers and win the battle since Way's knee problems curtailed his career in 1999.
Two more veterans in the O'Brien team are St Nicholas Abbey, who will attempt to emulate High Chaparral by winning the Turf two years in a row, and Starspangledbanner, who took the Golden Jubilee Stakes and July Cup for O'Brien in 2010 and has now returned to racing after fertility problems curtailed his stud career.
Similar(57)
Ballesteros's last European Tour victory came at the Spanish Open in 1995; a chronic back problem curtailed his play after that.
Caldwell credits the former Wigan managers Uwe Rösler and Mackay for helping him move into coaching, granting him the time needed to take his badges and learn with the youth teams when a persistent hip problem curtailed his playing career.
However a career-threatening neck problem, knee surgery, hip and abductor problems have curtailed his progression.
It tends rather to reflect the economy's weaknesses.The ongoing energy crisis and other infrastructural problems have curtailed opportunities for private investment.
Andrew Asch, 58, for instance, is a classically trained pianist and composer with neuromuscular problems that curtailed his career, but not his passion for music.
The lack of any transportation links was one of the main problems that curtailed exploitation of the Rhondda Valley coal fields, along with the belief that the coalfields beneath the valley were thought to be too deep for economic working.
Sébastien Bourdais, who, along with Alex Tagliani and Oriol Servia, was running his first street race of the season without a Lotus engine, had made it to seventh before suffering mechanical problems which curtailed his race after 24 laps.
DeLaski's sore knee and Simonds's slight hamstring problem have curtailed the team outdoors.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com