Sentence examples for problem of translation from inspiring English sources

Suggestions(1)

Exact(16)

Feminist-pragmatist Celia T. Bardwell-Jones (2008) draws on Josiah Royce's theory of interpretation to address the problem of translation "at the borders of conflicting experience...where differences are translated instead of assimilated" (22).

Teaching literature, therefore, involves a serious problem of translation.

Because literature consists of conventional symbols, there exists in literature the problem of translation, which does not exist in the other arts.

Lennon's death is interwoven with a handful of motifs and ideas: threatening weather, anxiety, displacement, snow globes (strangely popular in the Arctic), the horizon, the problem of translation.

The strongest of these works have been those that instead of denying the problem of translation between natural and museum, embrace it and make it the reason for the installation.

Asked to explain why Khamenei's website in English still refers to the "myth of the massacre of Jews known as the Holocaust", Zafir said that was a problem of translation from Persian and referred to the film Lost in Translation.

Show more...

Similar(44)

Among them will be William Gass, author of "Reading Rilke: Reflections on the Problems of Translation"; the poet Galway Kinnell, editor of "The Essential Rilke"; the poet and translator Rika Lesser, who published "Rilke Between Roots and Edward Snowowhowhashas published several translations of Rilke's works, including "New Poems".

"Reflections on the problems of translation"?

READING RILKE: Reflections on the Problems of Translation.

READING RILKE: Reflections on the Problems of Translation, by William H. Gass.

she asks in "The Impossibility of Being Kafka," an acute meditation on the problems of translation.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: