Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
'probing the area' is correct and usable in written English
You can use it to describe an attempt to explore or investigate a physical area for some purpose. For example: The police officers began probing the area, hoping to find some clues about the criminal's whereabouts.
Exact(1)
9 min: Barca are enjoying most of the possession at the moment, unsurprisingly, but aren't doing a great deal with it beyond probing the area between midfield and the edge of the Inter box looking for openings.
Similar(59)
They then awaken the patient, and probe the area around the tumor to see exactly which parts of the brain are crucial for normal functioning.
If the victim was wearing a beacon, use avalanche probes to probe the area where the signal is strongest.
Probe the ground very carefully with your hands or feet; you can also use a knife or another object to gently probe the area inch by inch.
If you must go into tall grass or brush, use a long stick to probe the area before stepping into it.
"Judges are like empires," declared Mr. Schumer, presumably misspeaking, before John Cornyn, a Texas Republican, switched to football imagery (the "kinds of plays you will call if you are promoted to the coaching staff") while Tom Coburn, a Republican from Oklahoma and a physician, vowed to "probe the areas where we have concern".
The discussions with the adults probed the areas of child discipline, initiation ceremonies and pornography.
By comparing stranded and non-stranded data it is possible to probe the areas of the annotation that need attention.
In terms of the framework introduced above, these studies were interested in probing the high-level areas supporting the saliency map itself.
He once probed the whole area with a boat hook.
Due to its twin drive screw design, this stretcher allows to stretch the silk fiber symmetrically and thus to probe the same area of the fiber during the entire elongation procedure.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com