Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"privilege to attend" is correct and usable in written English
You can use it when someone has the chance to participate in an event or activity. For example, "I was honored to have the privilege to attend the awards ceremony."
Exact(14)
She paused, then said: "Educating trans students in a same-sex residential community produces difficulty — when a student no longer identifies as a woman, the privilege to attend these schools is lost.
"Due to ongoing sabotage by the Saudi government, it is hereby announced that … Iran's pilgrims have been denied the privilege to attend the hajj this year, and responsibility for this rests with the government of Saudi Arabia, Irann's Hajj and Pilgrimage Organisation said in a statement carried by state media on Sunday.
One of the finest lectures I (NE) have ever had the privilege to attend was given by Prof. Antonio Lazcano editor of this present issue on "The Origin of Life".
It's been a privilege to attend Clinton Global Initiative America, this year in Chicago.
I had the distinct honor and privilege to attend Toyota's Women in the World event on Wed.
I had the unique privilege to attend a recent WPP Stream conference, hosted by Sir Martin Sorrell and Yossi Vardi.
Similar(43)
Mr. Clinton arranged for Martin Lee, a prominent Hong Kong opposition leader who favors granting China the new trade privileges, to attend and speak to the lawmakers.
It's a privilege to serve".
They refer to the "privilege" of being able to attend university and complete a degree, the "privilege" of carrying out out doctoral research, and the "privilege" of making your passion your job in the form of an academic career.
It's a privilege to be able to attend classes and party here at Penn State.
"I still am fortunate enough to get to attend moments and celebrations that are an incredible privilege to witness.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com