Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
But everyone in Israel, the West Bank and Gaza is a prisoner of what President Clinton, announcing the summit meeting, called the "abject dreariness of the pursuit".
Similar(57)
We're all hopeless prisoners of what we choose to believe".
In what appears to be the most private and individual decision, we all turn out to be prisoners of what the family thinks and wants.
Language teachers are to some extent prisoners of what's "hot," but it's also their job to find sources of excitement in foreign cultures that will make youngsters want to learn the language.
Actually, it makes us prisoners of what the porn industry says is desirable," said Mockett.
Though the justices disagreed about the exact remedy, eight out of nine agreed that an American prisoner, regardless of what the executive calls him, retains his right to due process.
As Archie Cochrane wrote while reflecting on what he had learnt as prisoner of war: "What I decided I could not continue doing was making decisions about intervening (for example pneumothorax and thoracoplasty) when I had no idea whether I was doing more harm than good.
The general lack of concern and respect for prisoners, regardless of what they might have done to earn their status, also doesn't inspire confidence that their safety will be prioritized.
'Swashbuckler' is an onomatopoeic term suggesting the sound of swords swishing and striking shields, and is to movies as geographically distant from each other as The Mark of Zorro and The Prisoner of Zenda what the sound of ricocheting bullets is to the western.
The question of how to treat prisoners of war, of what our humanitarian code should be in war, was inspired by the United States.
First, the program aims to give prisoners an understanding of what they have done and how they have victimized others.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com