"prism of" is correct and usable in written English.
You can use it to describe a broad range of related topics, ideas, or emotions, usually in a metaphorical way. For example: "She looked for answers through the prism of her own life experiences."
Exact(56)
The entertaining and illuminating prism of metaphor.
through the prism of my imagination.
But politicians also peer through the prism of self-interest.
This should have read "prism of their own lives".
They speak individually, not through the prism of political allegiance.
It is through this prism of the post-Sept.
Each explores sensuality as a prism of the human psyche.
But we see the world through the prism of money.
That mirror does it through the prism of artists' imaginations".
You learn history through the prism of this building's life".
But in this case, the prism of politics is illuminating.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com