Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
When it came to two lower quality original AI-upscaled wedding photos, the quality of the ~6 x 4-inch prints I got back wasn't great — reflecting the enduring fuzziness of the digital versions.
Similar(59)
The 16mm print I get back is called the rush print.
Whenever I consider calling out another writer in print, I get a very strong mental image of Don Corleone, with dinner jacket and slicked back hair, growling: Never tell anyone outside the Family what you are thinking again.
She tells the Guardian she thinks all Hearst's UK magazines have a future in print: "I get frustrated that everybody talks about the print business in the same way and lumps magazines and newspapers together when they're actually quite different beasts.
gives a tongue-in-cheek hat-tip to food nerd nationalism with prints like, "I Got My Three Way in Cincinnati" and "I Got My Peanut Butter and Fluff Spread on White Bread in Massachusetts".
ON THE PAW PRINT TATTOOS I got them at 18.
When I was younger, I'd print my own prints, but I get technicians to do it now.
They looked like your usual nostalgia-tinged decorative prints but when I got up closer I saw they were photographs of Butch Cassidy, the Sundance Kid and Butch's beautiful squeeze, Ethel Place.
I had had 6,000 pink triangles printed up and I got rid of most of them within a few weeks.
I hit the "print" key when I got to the definition of "disability"–and then watched in dismay as my inventory of paper was reduced by 48 pages.
I had a day off in Bangkok... My friends and I spent five hours in this weird mall doing anything and everything: we bought bootleg bags, we looked at crazy contact lenses with pentagrams printed on them, I got a massage, we got this amazing 3D-rendered photo of us inside a sort of prism, we ate multiple meals, we spied on talented Asians on DJ games at the arcade..
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com