Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
"Consumers told us all along that they were limiting printing because of high ink costs, and that's what we sought to address," Mr. Lanzillo said.
It is not well suited to newspaper printing because of the difficulty of handling lines of movable type and because, since typecasting begins with the end of the tape, composition must wait until all the type has been cast.
The stereotype process is the fastest and most economical process for obtaining curved plates, but such plates are not suited to the precise matching up necessary in colour printing because of the irregular behaviour of the mat; its performance depends heavily on humidity and temperature conditions.
Ultrasound is not an ideal imaging modality for 3D printing because of the limited access windows for imaging and abundant artifacts from bones and air.
Gartner also predicts upwards of $100 billion loss a year in intellectual property worldwide because of 3D printing, because of not only pirating, but industry disruption.
Similar(55)
Its name has rarely been printed because of security reasons.
When Shapeways began, half the files uploaded could not be printed because of mistakes or faults.
Expressions highly objectionable by Times standards were printed because of the light they shed on a historic matter, the possibility of a presidential impeachment.
As to whether we're accelerating the move away from print because of the small sample of stories we publish early, we don't think so.
She claimed she could not see the print because of cataracts, which in those days and at her old age were difficult to remove.
This happened when the novellas of Ronald Firbank, the anonymous comic novel Augustus Carp, Esq., and G.V. Desani's All About Mr. Hatterr got back into print because of the urging of minority devotees.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com