Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
The non-Aboriginal's knowledge of this traditional literature relies almost entirely on printed translation.
He was charming and emotive, his hands fluttering as he read aloud from a printed translation of a letter sent earlier that morning by Barack Obama: As this new agreement states, U.S. forces shall not enter Afghan homes for the purposes of military operations, except under extraordinary circumstances involving urgent risk to life and limb of U.S. nationals.
Lefevre, through Caxton's 1474 printed translation, was in turn to become the best known retelling of the Troy story in Renaissance England and influenced Shakespeare among others.
Similar(54)
The Norwegian magazine Tempo-Magasinet, published by Greens Forlag, printed translations from US science fiction, mostly from Galaxy.
European fans of the Final Fantasy series were known to pass up Mystic Quest and import Final Fantasy V and play the game with a Kanji dictionary and printed translations that were shared between them.
So there is, he concludes, a measure of guilt – not least that his project has made him a wealthy man, allowing him to buy a house, start up a small publishing house printing translations of foreign books he really wants to see in Norwegian.
Even without the printed English translation provided, you could follow the narrative arc without difficulty.
It is precisely in character that Chris should angrily obsess about the menu, which he deems "phoney and French, snobbishly printed without translation.
For the first time in the history of such Anglo-Hungarian events, Göncz made his speech in Hungarian, with a printed English translation for the guests.
Finally, on 12 August 1765, he printed A Translation of the Psalms of David, which included Hymns and Spiritual Songs and a second edition of A Song to David.
In addition to documenting our work both on- and off-line, "Invalid Format" is an experiment in Web-to-print translation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com