Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
This ability to alter the shape of the lens decreases with age until fine print cannot be read at a normal reading distance.
The print cannot be classified into one of the three basic fingerprint patterns.
Similar(54)
Current legislation on biometrics in schools states that prints cannot be used to monitor, or pursue, suspected individuals.
Print resources cannot be distributed as widely as digital resources; nonetheless, they are available to many people who live near enough to a library to use the books on site or to request them for delivery by inter-library loan.
A few contemporary artists work in such a high relief that the ordinary etching press cannot print their work and standard printing papers cannot be used.
INK is indelible; once printed, books cannot be rewritten.
But without an understanding of the processes and elements of Mr. Rauschenberg's prints, they cannot be fully appreciated.
The addition of GO in geopolymeric aqueous mixture (alumiosilicate and alkaline-source particles) dramatically changes its rheology properties, and enable the 3D printing that cannot be realized solely by geopolymer.
Though normally credited to Don Wetzel (Mandell, 1990; Hayashi et al., 2003), the idea of a fully functioning ATM offering multiple services (e.g. dispensing cash, making deposits, printing balances) cannot be traced to one individual (Harper and Batiz-Lazo, 2013).
By choosing to print the regular four CMYK process colors over a layer of metallic printing, I was consciously extending my explorations into the concerns and processes used in the making of the artworks.The effects of this printing technique cannot be rendered on a computer and can only be gauged in reality if proofs are actually run out on the presses.
For traditional publishers, their IT systems are based around a print workflow and cannot be adapted easily.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com