Your English writing platform
Discover LudwigExact(40)
The small profit that the franchises make has provided an incentive to reach the previously unreachable.
It allowed previously unreachable parts of the forest to now be shorn clear.
The death toll has risen daily as search teams gain access to previously unreachable areas.
Amazon offers fulfillment, billing, marketing and customer service tools that help its small merchants reach customers that were previously unreachable.
Progression is drip fed by item retrieval, as previously unreachable destinations - such as islands or mountains - become accessible with newly found objects.
Technology is, in many ways, a charity's ideal partner – allowing organisations to run services in previously unimaginable ways, or reach previously unreachable people.
Similar(20)
Both oil and natural gas production had been in decline in the U.S. for decades before hydraulic fracturing and horizontal drilling techniques allowed companies to plumb deep shale formations that had previously been unreachable.
With the help of of-the-shelf wireless mesh routers, large, previously possibly unreachable, areas can have wireless access to, for example, the Internet.
The aeroplane was converted into a combi configuration, which enabled it to carry the band, their crew and stage production, thereby allowing the group to perform in countries which were previously deemed unreachable logistically.
For example, SAP has an online chat service for its NetWeaver software, where customers and staff can collaborate with the people who design it.Clearly, the internet has allowed people to interact easily and cheaply with others who would previously have been unreachable, and social networks such as Facebook and LinkedIn are spawning all sorts of new relationships and collaborations.
After the game, Barca head coach Luis Enrique said he thinks Messi will extend the record, which had previously stood since 1955, so much it will become "unreachable" for anyone else.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com