Your English writing platform
Discover Ludwig"previous customer" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to someone who used to be a customer of a particular company or business but is no longer a customer. It can also be used to describe a customer who has made purchases or utilized services from the same business before. Example: Our marketing strategy aims to target our previous customers to encourage them to make repeat purchases.
Exact(25)
"The seal was broken by the previous customer, but it's a new product," Mr. Snapp said.
There are also commercial directories which recommend tradespeople based on previous customer ratings.
These loops permit a business to quickly restock at every level what the next downstream customer actually wants, as shown by what a previous customer just used.
The pharmacist, it turns out, had sold him empty gelatin capsules but used a pill-counter contaminated from selling probenecid to a previous customer.
When I started in the City as an analyst in investment banking, I remember regularly taking cabs home, which had just dropped their previous customer at Liverpool Street for the first Stansted Express.
Wal-Mart, with a different demographic audience and lacking the large database of previous customer ratings to mine, says that "Daredevil" is doing about seven times as well as "Talk to Her" in its online rental program.
Similar(35)
Instead of bombarding previous customers with nonstop offers, use customer analytics to understand how you can customize and personalize your messaging.
Speak to previous customers and visit previous jobs.
Ask for references and contact details from previous customers.
Would previous customers endorse it as a good business partner?
The resulting algorithm scores prospective customers based on their resemblance to previous customers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com