Your English writing platform
Discover LudwigExact(18)
Under the proposals set out in the bill, antisocial behaviour orders (asbos) will be replaced by what are to be called ipnas (injunctions to prevent nuisance and annoyance).
He said he still believed the "injunctions to prevent nuisance and annoyance" – or Ipnas – would not have led to carol singers or bellringers being banned.
The government wants to replace antisocial behaviour orders (asbos) with a new type of measure, an ipna (injunction to prevent nuisance and annoyance).
Our introduction of new injunctions to prevent nuisance or annoyance will not criminalise youngsters but address the underlying causes of antisocial behaviour, nipping such behaviour in the bud before it escalates.
"It is utter nonsense to suggest carol singers and street preachers might be hauled before the courts because of the proposed injunction to prevent nuisance and annoyance," said Baker.
It would replace asbos with ipnas (injunctions to prevent nuisance and annoyance), which would not only forbid certain forms of behaviour, but also force the recipient to discharge positive obligations.
Similar(42)
$6$$)Owners are responsible for paying for whatever damage their animals cause, and preventing nuisance behavior defined in part as "making noise continuously and/or incessantly for a period of 10 minutes or intermittently for one hour or more".
As a result, the method prevents nuisance trip under this fault disturbance case.
Mr Whittingdale said there was scope for regulations preventing nuisance callers from using blocked or false numbers.
As an experiment, it decided to provide licenses for jammers in limited areas, like live-performance theaters and concert halls, to "prevent public nuisance".
In Sweden, a buffer zone of 150 m from buildings is used to prevent noise nuisance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com