Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "pretty nice day" is grammatically correct and can be used in written English
It is typically used to describe a pleasant or enjoyable day. Example: "It was a pretty nice day at the beach, with clear blue skies and a gentle breeze."
Exact(5)
It's a pretty nice day, so I might go outside and play some handball, or I might go up and paint.
Most days, though, it seems to me that buying such an instrument is only a way of adding to the forlorn data of one's life, when I could instead take a walk up the road and observe for myself that it's a pretty nice day.
$50 million [in a secondary sale] is pretty nice day, but [you wonder] what do they know that the buyer doesn't know.
"It should be a pretty nice day — warm, it'll be warm by the afternoon," said Scott Sukup of the National Weather Service.
It turned out to be a pretty nice day.
Similar(55)
Plus, she's a pretty nice dame.
All that was left was our card discarded in the road :(. Forlorn and with a feeling of rejection in the pit of our guts, we headed home to London. We'd heard there was a "Lovers' Lane" that ran along the river at Chiswick. This is the view across the river. Pretty nice. "One day I'd like to fuck someone in a car here," I thought. It was dry in Chiswick to be honest. I think we got there too late.
The consensus is that the Angels got a pretty nice bargain on Wednesday, when they signed closer Huston Street to a two-year contract extension for a guaranteed $18 million.
It felt pretty nice that for this one day in Glastonbury, at least different religions can put aside their differences in the name of worshipping nature.
It felt pretty nice that for this one day in Glastonbury, at least different religions could put aside their differences in the name of worshipping nature.
Wednesday, no rain, and on to the St Lawrence Ground at Canterbury, one of the game's prettiest settings on a nice day, which this is not.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com