Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
The Haber-Bosch process synthesizes ammonia from atmospheric nitrogen and hydrogen under high temperatures and pressures for use in artificial fertilizers and munitions.
Wildlife in urban-adjacent preserves constitute a major part of the nature experience by humans and require effective management of pressures for use and recreation along aside those for wildlife habitat needs.
Similar(58)
"With modern technology and the right focus and right guidance, by trying to leverage the world's greatest technology for diagnostics, it would probably make significant difference to the pressure for use of antibiotics," he said.
This represents the first report of laserspray ionization vacuum (LSIV) with operation directly from atmospheric pressure for use in mass spectrometry.
As shipbuilding began to collapse, it won an landmark order from the then British Petroleum (now BP) for a high-pressure pump for use in the newly discovered Forties oilfield.
Vapour recovery will also be used to capture and recycle low pressure gas for use as fuel or for exporting to shore.
We have demonstrated a microfluidic valve-based pressure injector for use with capillary-based CE MS analyses.
Compressed Ne was loaded as the pressure transmitting media for use as a pressure scale (Fei et al. 2007) and thermal insulation layer during laser heating.
Zhang et al. (2015) presented the effect of an internally grooved tube on heat transfer enhancement and pressure drop for using R417A.
Murdo Fraser, for the Scottish Conservatives, said there was no great pressure for commercial use of GMOs in Scotland but that the weight of scientific opinion was in favour of the technology.
Biogas requires high pressure for its use in automobile, and its leakage can be hazardous (Rakopoulos et al. 2010a).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com