Your English writing platform
Discover LudwigExact(20)
The basic design and features of the Hybrid PCS are described here, along with pressure-coring operations, the workflow for core analysis shipboard, pressure core sample recovery results, and technical issues.
Available data from a pressure core are included as well.
The Pressure Core Analysis and Transfer System (PCATS) of Geotek, Ltd. was developed to enable pressure core samples to be analyzed at the in situ hydrostatic pressure at which they were recovered.
Results provide valuable insight to sampler design, coring and operation procedures, high pressure chamber design, and pressure core testing techniques.
Short-term measures included telemetered heart rate and systolic arterial pressure, core body temperature and blood glucose, while longer-term parameters were assessed such as body weight.
Remolding is exacerbated when gas expands upon decompression; the limited pressure core data available show the advantages of preserving the pore fluid pressure during core recovery and testing.
Similar(40)
Subsequently, a new pressure core-sampling tool, the Hybrid Pressure Coring System (Hybrid PCS), was developed in which an autoclave section connects to PCATS without releasing the in situ hydrostatic pressure.
Such pressure core-sampling tools have been used since the 1990's; however, during core analyses, the samples were typically exposed to atmospheric conditions.
The sediments were recovered by pressure coring in the Eastern Nankai Trough, the area of the first Japanese offshore production test.
Such pressure cores are particularly important for the study of gas hydrate-bearing sediments, which must be maintained within the gas hydrate stability field during shipboard core characterization.
Marine sediments retrieved with pressure coring systems such as those used by the Integrated Ocean Drilling Program maintain samples at in situ hydrostatic pressure throughout recovery.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com