Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
ACR: Albumin/creatinine ratio; BMI: Body mass index; BP: Blood pressure; CDS: Chinese Diabetes Society; CI: Confidence interval; CKD: Chronic kidney disease; CRP: C-reactive protein; eGFR: Estimated glomerular filtration rate; HDL: High density lipoprotein; MetS: Metabolic syndrome; OR: Odds ratio; SCr: Serum creatinine.
Similar(59)
Abbreviations: KI, Kauppila Index; BMI, Body mass index; BP, Blood pressure; CD, Cardiovascular disease; CHF, Cardiac heart failure; ABI, Ankle, brachial index; IMT, Intima-media thickness; CRP, C reactive protein; eGFR, Estimated GFR; Bone Alp, Bone alkaline phosphatase; FEP, FECa and FENa indicate fractional excretion of phosphate, calcium and sodium, respectively; AS, Atherosclerosis score.
This is happening at a time when their sales of all physical formats have declined 48%, showing the pressure on CDs especially.
Haemodynamic measurements were performed using a 7F pigtail catheter equipped with a high-fidelity pressure transducer (CD-Leycom, Zoetermeer, The Netherlands).
This result might be due to an inappropriate design of the NN architecture or the low dependence of blood pressure on CD risk factors [ 30, 41].
One explanation for the lower risk of DRP at baseline in patients with T1D and CD is the lower levels of cholesterol and blood pressure found in CD patients (27).
Ms Merkel may yield to pressure from the CDU's liberal wing to make this the centrepiece of her election platform.In the end, fiscal prudence will win out.
This is evidenced by the reduced lower esophageal pressure on the CD anesthetization.
But that just increased the pressure to sell more CDs.
The effects of the recommended 30:2 compression:ventilation (C V) ratio on chest compression rate (CR), compression depth (CD), compression pressure (CP) and rescuer fatigue is unknown during pediatric CPR.
MI reduced left ventricular systolic pressure by 4% in CD, but by 20% in CRD.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com