Your English writing platform
Discover LudwigThe part of a sentence "pressing like" is correct and can be used in written English
"Pressing like" is used to describe something that is urgent or demanding attention. It can be used in a sentence to convey a sense of urgency or importance. Example: The deadline for the project is pressing like a weight on my shoulders, and I need to finish it by tomorrow.
Exact(11)
Life in Belgium, he said, is "not boring but also not hostile or pressing like London.
"Oh, no!" Les felt as if the air had thickened, pressing like pillows in his face.
Pigou's analysis lay mostly fallow for almost half a century, as economists spent their time grappling with issues that seemed more pressing, like the Great Depression.
He offers a buck-stops-here ability to make quick decisions that is rare in consensus-driven Japan, where even plans that seem pressing — like expanding capacity at the capital's main airport — can take decades.
Jürgen Klopp's men are back to their very best, running and pressing like men possessed, and there's no reason why their rise to the very top of the German tree should not continue.
Instead of pressing "like" or paying the compliment, pick up on an irrelevant background detail, eg "Is that the Ipswich branch of Nando's?" or "Your skirting board could do with dusting, lol".
Similar(47)
I decided I wanted to create as well as consume and add something to the conversation more than just posting a few comments or pressing the "like" button.
5 | Bad news When a friend posts something truly sad, such as serious illness or the death of a loved one, pressing neither "like" nor "dislike" is enough.
Classic lazy ways to stay in touch include just pressing the "like" button on Facebook or spamming you with game requests or memes.
It takes some getting used to, though – the sensation of playing it is like pressing into someone's leg.
Its like pressing your nose against a shop window when it's closed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com