Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "pressed lips" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a facial expression where the lips are tightly closed, often indicating tension, disapproval, or contemplation.
Example: "She stood there with pressed lips, trying to contain her frustration."
Alternatives: "tightened lips" or "sealed lips".
Exact(8)
For example, the observation that pressed lips is rated significantly higher for złość than for anger means that pressing the lips together is more likely to occur in złość than in anger, and not that anger is devoid of this facial display.
Mrs. Ivanovic's thoughts escaped her tightly pressed lips singly, like razor blades, while Mrs. Radovanovic's sloughed out with a weary shrug, but the words they used were identically cruel.
Over time, mildew rose in a blighting speckle beside the shower stall, and to Helen the dusty pixels always formed a face – with beady, resentful eyes, frazzled hair and pressed lips – much as a vision of the Virgin Mary will appear to the devout on a piece of burnt toast.
But in the end, even if a bride-to-be laughed aloud with her bachelorettes while reading the box copy for Kiki Bling, the "diamond-studded vibe that'll make your hips hop," I'd be left nodding with pressed lips.
Anger, złość and gniew are characterised by relatively more negative valence (e.g. lower values on smiled, but higher values on frowned and pressed lips together).
For example, Ekman [ 6] noted that controlled anger in New Guineans is characterised by parted lips, which is the reverse pattern to the usual pressed lips he found for middle-class Americans.
Similar(51)
What will the friends who have never even seen us kiss say when we press lips on national TV?
Take a clean tissue, put it between your lips and press your lips together.
(p658) I pressed my lips against the sky, and licked the stars into my mouth.
He pressed his lips together and grimaced.
The waiter pressed his lips together.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com