Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
"press in on" is a correct and usable phrase in written English.
It means to apply pressure or force on something, often in a persistent or insistent manner. It is often used to describe physical actions, but can also be used metaphorically. Example: The crowd began to press in on the protesters, shouting and pushing them towards the police barricade. In this sentence, "press in on" is used to describe the physical action of the crowd moving closer to the protesters, but it could also imply a sense of intimidation or aggression.
Exact(25)
Timeline: Major Events in the WarWe could not know, either, the eviscerating ways in which the brutalities of the war would press in on us, and those whose miseries we chronicled.
Science and its technologies press in on us from all sides, and artists are bound to use them, adapting, mimicking, distorting and commenting upon them as they see fit.
Most of us, when we talk about being "more organised", are really expressing the desire for a greater feeling of control – over the unfinished tasks that press in on us, the clutter that clogs our homes and the emails, electronic files and printed matter that colonise our computers and coffee tables.
Aamer will find he has left a real prison for one where unseen walls press in on him and unseen eyes watch him all the time.
They'd be soaked up in it at first, but after a while it would press in on them.
I saw two rows of riot police press in on the stragglers from two sides, and I saw the panic in the faces of those around me.
Similar(29)
All kinds of green pressed in on us, high walls of leaves and muscular lianas like something out of a Tarzan movie.
Fists waving, throats taut, they pressed in on the Americans, who glanced at one another in terror.
The Met insisted that press officers sat in on our interviews (the only force that did).
Its weight pressed in on him.
Mr. Russert pressed in on his prey.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com