Your English writing platform
Discover Ludwig"present year" is correct and usable in written English
You can use it to refer to the current year. For example: "This month marks the beginning of the new present year."
Exact(49)
ARRIVALS OF FOREIGN CATTLE, &c. The following return embraces a period of about nine months of the present year.
At present, year on year or current spending is due to rise by 0.7% per year from 2010-11, witotaltal spending, including capital spending, due to fall.
PARIS — Still another murder has been definitely traced to the automobile highwaymen, who have conducted a veritable reign of terror in Paris and vicinity during the present year.
These vexations, furthermore, extend beyond just the present year, continuing instead a long arc of frustrations wrought from the last half-decade.
The plan includes the budget for the present year, the draft budget for the next year, and estimates for each of the next three years.
I leaned forward (I absolutely guarantee all this) and found my own name inscribed there and, below it, the dates of my birth and of the present year, the dream time: "1920 1955".
Similar(11)
Although they are present year-round, they are most visible in Norway from December to early February.
The company's "adjusted operating income before depreciation and amortization"— the method Time Warner uses to present year-over-year performance excluding one-time items — increased to $2.655 billion in the quarter, from $2.489 billion.
Above about 6,600 to 7,200 feet there is an alpine climatic zone, lacking any true summer; above 11,200 to 11,500 feet snow and ice are present year-round.
Syconia of Ficus microcarpa were present year-round, with obvious high yield and low yield seasons (Figure 2).
In estuaries to the north, however, active A. hudsonica populations are present year-round and may not express dormancy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com