Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
The aim of the present study was the validation of a telephone questionnaire for ischaemic heart disease in health emergencies.
The primary goal of the present study was the validation of a criterion-based patient assignment to the modules of our integrated headache care program.
The aim of the present study was the validation of the Greek version of Haem-A-QoL, a disease-specific questionnaire, and the evaluation of its psychometric properties, with regard to reliability (internal consistency and test-retest) and construct validity.
Similar(57)
The objective of the present study is the validation of the Spanish version of the COSI questionnaire.
The aim of the present study is the validation of the CCQ in Italian in specific pulmonary disease clinical practice.
As mentioned above, the main focus of the present study was the construction and validation of a microarray platform for the gilthead sea bream.
Thus, the aim of the present study was the selection and validation of new RGs for the differentiation of normal and tumor lung specimens.
The purpose of the present study was the translation, its cultural adaptation and statistical validation of the Italian version of the PedsQL™3.0 Diabetes Module questionnaire for a broad age range including children's and adolescents' self-reports for ages 5 18 years, and parents' proxy-reports for their children for ages 5 18 years from six Italian pediatric centers for diabetes.
In addition, the present study is the first validation of the FOUR score in unselected patients in a medical ICU.
The present study is the first validation of the FOUR score in the ICU outside the institution that developed the FOUR score.
Therefore, the general aim of the present study is the development and validation (reliability and validity) of the ALTAIR software platform in order to analyse its utility in different clinical settings.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com