Your English writing platform
Discover Ludwig"present purpose" is correct and usable in written English
It can be used to refer to why you are doing something at the current moment. For example, "We are meeting today to discuss our present purpose of creating a new business plan."
Exact(60)
3. A separate "target" cluster is also possible but is not relevant for the present purpose.
And the story, though a digression from the present purpose, was well worth the telling.
For the present purpose, a numerical investigation is conducted by using enthalpy method.
For many, including Obama, the present purpose is to distinguish Afghanistan from Iraq, Obama's "good" war from George W. Bush's "bad" war.
It is enough for the present purpose, that the case is no authority for the general doctrine, to sustain which it has been so frequently cited.
What would be the position of the parties on the dissolution of the company it is unnecessary for the present purpose to consider?
And first let us explain potency in the strictest sense, which is, however, not the most useful for our present purpose.
The Mustang (which, perhaps not incidentally for Richter's present purpose, would share its name with the iconic American fun car) was a long-range craft that escorted Allied bombers over Germany.
Experiment 2 also used colour background scenes of indoor and outdoor spaces (900 × 1600 pixels) that were obtained from online royalty-free databases, which are irrelevant for the present purpose.
For the present purpose all electron density data available on the web, from the beginning with the first erratic measurements in 1966 up to 2004 inclusive, were downloaded.
Empirical models are, on the other hand, more numerically efficient and, therefore, for the present purpose, constitute a better choice for modeling this transient phenomenon.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com