Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Because the distance of moving backward is about 1 m in daily life, the influence of these errors is believed to present no difficulty.
Stairs present no difficulty, and she does not use any walking aid.
The reason for the appearance of such a unique trait remains unknown, but this exception to the general rule shows that elimination of cancer, if necessary, would present no difficulty.
Similar(56)
"Having enjoyed La Vie Parisienne for several years, simply French phraseology presents no difficulty to me.
The observable falsity of the underlying premise presented no difficulty to Congress, where both houses passed the Clayton Act by wide margins.
This polysemic usage of the term, which mirrors that of the New Testament, presents no difficulty so long as every other dunamis is conceived as a lower or local manifestation of the undivided power which appertains to him as Logos.
In certain regards, Bhattacharyya notes, Shaktism has so infused mainstream Hinduism that it has "ceased to be a sectarian religion," and presents "no difficulty for anyone to accept its essence".
Lowering arginine levels presents no difficulty in culture, and most previous studies have concentrated on arginine-deficient media containing dialysed serum.
In earlier civilizations and among primitive peoples, where there was less communication between different settlements or groups, different methods of reckoning the day presented no difficulties.
NS presented no difficulties for semantic integration of action because no neural substrates are shared between the sentence and action in a compatible/incompatible manner in this condition.
True, Southgate does start speeding up the kicks as the challenge progresses, but unless you're simultaneously taking a call from accounts or re-arranging your pen holder, this should present no real difficulty.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com