Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
According to some nurses, using a physically present interpreter had both advantages and disadvantages.
When the nurses were working with a physically present interpreter they used the SiCET translated into the parents' native language.
Similar(58)
Some nurses used physically present interpreters, while others used telephone interpreters.
The tripartite schema presents the interpreter with many problems.[13] Certainly, Socrates does not literally mean that poets paint verbal pictures of beds and tables.
In all the sessions except one there was an interpreter present, and it is not known how accurate the interpretation was.
Certain investigators were well trained in English and the Consortium relied on simultaneous interpretation for initial meetings of collaborators, and then switched to having an interpreter present to provide general and personal assistance as needed.
On 18 June 1973, the two leaders met with only an interpreter present and discussed personal topics, including their family lives.
Eventually de Zoet decides he needs to make some kind of proposal, but just as he does — by having a Japanese interpreter present her with a gift of a Dutch-Japanese dictionary, a letter from him enclosed — Miss Aibagawa disappears.
In this paper we present JOLIE, an interpreter and engine for orchestration programs.
A CUI is a style of interaction with an application that exists outside the scope of the highest-level command interpreter present on the system.
The authors caution that although medical language courses may be a useful adjunct to interpreters, they are not designed to replace them, and that significant errors may occur when participants in such courses assume their knowledge is sufficient to obtain a good history, give patient release instructions, and provide medical care in general without an interpreter present [25].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com