Your English writing platform
Discover LudwigExact(60)
The present commentary discusses the differences in management of these two presentations, and management of patients with established hepatotoxicity who require ICU admission.
In the present commentary, the potential of mobile unconstrained membrane methanotrophic biofilm reactors for dissolved methane oxidation and possible dissolved nitrous oxide reduction to dinitrogen is introduced.
It is hoped that the principles embodied in the present commentary will spur improved design of future randomized trials and thoughtful critical appraisal by health care providers.
In the present commentary, the role of cocrystals in the modulation of material properties and challenges involved in the pharmaceutical development of cocrystals have been discussed.
The present Commentary is expected to initiate and stimulate the discussion of understanding about clinical and translational medicine.
The term atypical active pharmaceutical ingredient is adapted in the present commentary except in the cited references where the synonymous short version "atypical active" appears.
The present commentary calls for further research into the molecular biology, disease-specific associations, and potential value as a biomarker of GPC3.
The present commentary describes the mechanism by which allostery may involve in from a cell-wide view and its contribution to the discovery of new therapeutics to diseases.
In the present commentary, we bring to the attention of readers the recent report by Shen et al. in Journal of Translational Medicine.
The present commentary aimed at providing an in-depth discussion on the numerical methodology described in the work of He et al. [1].
At present we do not have data to substantiate the latter sentence, but we hope that the present commentary will stimulate adequate research on this vital issue for the battle against headache.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com