Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
For preparing the working electrode, a slurry mixture of prepared active materials, carbon black, and sodium alginate in a weight ratio of 6 2 2 in water was coated on a copper (Cu) foil by an automatic film applicator (AFA-II, Shanghai Pushen Chemical Machinery Co., Ltd., People's Republic of China).
The Pt/C catalyst (20 wt% Pt on carbon, Sigma-Aldrich) ink was also used for preparing the working electrode in the same way.
For preparing the working substrate, the CT substrate of 3 × 3 cm2 was cleaned by ethanol and deionized (DI) water in ultrasonic bath for 10 min, respectively, at room temperature.
Prior to the bonding procedure, the stock solutions were diluted in Transbond™ XT primer and mixed for preparing the working solutions.
This method was performed by preparing the working FRAP reagent as described below: 1) The 300 mmol/L acetate (pH 3.6) buffer was prepared by mixing 3.1 g of sodium acetate trihydrate (C2H3NaO2 3H2O) with 16 mL of glacial acetic acid/L of buffer solution.
When preparing the working solution for the recovery experiments using recombinant rabbit IGF-I, all recombinant rabbit IGF-I concentrations (based on the manufacturer's data) were independently confirmed by LC-MS/MS analyses, as stated in the relevant Materials and Methods section.
Similar(54)
The stock solution was used to prepare the working standard solution of moxifloxacin and prednisolone.
Filtrates are used to prepare the working standard ranging from 1.25-175 1.25-175ncentration.
To prepare the working electrode, the active material was mixed with carbon black and poly (vinylidene difluoride) (PVDF) at a mass ratio of 8 1 1.
Moreover direct weighing of moxifloxacin (50 μg mL-1) and prednisolone (100 μg mL-1) to prepare the working standard solution cannot be performed with sufficient accuracy.
The EMSA binding buffer was used to prepare the working dilution.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com