Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(5)
In recent days, American and allied intelligence agencies detected activities at the base that were consistent with how the Syrian military prepared for using chemical weapons in the past, including preparation of aircraft and munitions.
A composite poly 3,3-diethyl-3,4-dihydro-2H-thieno-[3,4-b][1,4]-dioxepine) and poly 3,3-diethyl-3,4-dihydro-2H-thieno-[3,4-b][1,4]-dioxepineunter electrode (CE) catalyst in a dye-sensitized solar cell (DSSC).
To summarize, these educators feel they are not sufficiently prepared for using video tutorials or dealing with problems stemming from the usage of ICT tools by younger generations.
A 20-cm cylinder phantom (5.15 L) was filled with water (Figure 1), and three separate imaging conditions were prepared for using IV contrast (Optiray, 350 mg/mL iodine, Mallinckrodt Pharmaceuticals, Hennef, Germany): Figure 1 A 20-cm cylinder phantom (5.15 L).
Our study confirmed that education and patient load impede the use of a partnership style, and added a third barrier: doctors are not well prepared for using this style.
Similar(55)
It is usually prepared for use in perfumes by making a tincture in pure alcohol.
In addition, special editions were prepared for use by teachers in India, Pakistan, and Southeast Asia.
American intelligence reports said the site was being prepared for use by the Palestinian militant group Islamic Jihad, officials said.
Marijuana varies in potency, depending on the variety and where and how it is grown, prepared for use, and stored.
Nickel oxide, NiO, and nickel peroxide, Ni2O3, are prepared for use in fuel cells and storage batteries, respectively.
There was some evidence that the Syrian military was mixing chemicals, a possible indication that they were being prepared for use.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com