Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Isolated RNA from each sample was used to prepare target according to manufacturer's protocols.
By comparison, more transcripts were detected with AFAS probes by using the random priming approach to prepare target cDNAs; approximately 39.4% and 38.2% of the AFAS probes satisfied the conservative threshold (≥100) in normal and cancer tissues, respectively, by using random priming (P = 7.19×10-1061, χ2 test).
Similar(58)
The microarray system was established by determining the method to prepare targets by random-primer labeling with chromosomal DNA and the conditions for hybridization.
In addition to eliminating the need to prepare target-specific standards, when combined with LRE analysis optical calibration circumvents the need to construct standard curves.
Not only does this eliminate the need to prepare target-specific quantitative standards, it relegates establishment of quantitative scale to a single, highly defined entity.
The resulting final product, abbreviated as PHEMA-PLLA-PEG-TRC105, was used to prepare targeted unimolecular micelles.
This complex offers tremendous opportunity for diverse coordination chemistry and more importantly the ability to prepare targeted radiotracers.
Fifty nanograms of total RNA was used to prepare targets by Two-Cycle Target labeling kit (Affymetrix, Santa Clara, Ca, USA) following the instructions of the manufacturer.
To prepare targets for subsequent GeneChip hybridization, One-Cycle cDNA Synthesis Kit from Affymetrix (Santa Clara, CA, USA) was used and the manufacturer's instructions were followed.
Prepared target libraries were sequenced using Illumina's MiSeq Desktop Sequencer.
The recommended method for preparing target from RNA for hybridization to Affymetrix microarrays is based on the Eberwine procedure [ 4].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com