Exact(9)
Bombardier's preparations cannot have escaped the notice of Boeing and Airbus Industrie, the only two civilian planemakers bigger than Bombardier.
We did not use the whole blood samples from Test Set 2 because high quality protein preparations cannot be obtained from PaxGene tubes.
Therefore, the contribution of putative immuno-modulatory effects of transferred cell preparations cannot be determined yet.
ML content of different preparations cannot be compared and can differ also for the same preparation (see methods section).
Thus, it seems fair to conclude that the glycemic response to rapid-acting insulin preparations cannot be used to predict the response of the IGF-system.
Since CTCF is ubiquitously expressed in the testis, whereas the presence of CTCFL is highly restricted, genome-wide DNA-binding patterns derived from whole or partially purified testis preparations cannot be compared (see Discussion).
Similar(51)
As a result, reductions in exposure and risk associated with reduction in contaminant concentrations from preparation and cooking cannot be evaluated quantitatively; thus, we have not incorporated the effects of cooking and preparation in our risk assessments.
Still, even the best preparation cannot blunt all the effects of a monster storm.
As with physical security, the best preparation cannot prevent all attacks.
Notwithstanding Mr. Brown's many documented shortcomings in a job that he evidently should not have held in the first place, this rather cold-blooded and clumsy effort to offer him up as a scapegoat for broader failures of policy and preparation cannot obscure the fact that the fault for the Katrina fiasco is not merely Mr. Brown's alone, but the administration's generally.
In some samples there are two layers, while in others the preparation cannot be clearly distinguished.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com