Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"premature thoughts" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to refer to ideas or opinions that are formed before enough information or evidence is gathered. For example, you might say: "I had to remind myself not to jump to premature thoughts about the situation."
Exact(1)
England were giddy, and when Glenn Maxwell was caught by Buttler off Stokes to leave Australia 225 for six and needing almost nine an over it was only the unscabbed wounds of Brisbane that stilled any premature thoughts of victory.
Similar(58)
But her breath was warm and it said no to any premature thought of death.
But campaign group Stop43, which represents a wide range of photographers and agencies, said the act was "premature, ill thought-out and constitutionally improper".
You can contribute questions, comments, predictions, thoughts, premature elegies, over-the-top obituaries or hushed theories about what David Stern has told tonight's officials by emailing them to [email protected] or tweeting them to @HunterFelt.
Greg Dyke, the FA chairman, who backed Platini for Fifa president in July, almost immediately the Uefa president announced his candidacy, offered some characteristically premature and ill-thought out reaction, telling ITV News: "I know no more than you do," before focusing all his comments on Blatter.
Perhaps it is premature to have such thoughts in response to such a temporary fix.
But even that thought was premature.
Dr. Leon explains: "The very thought of premature interment is enough to send your brother into convulsions of horror".
However, that thought might be premature as it might be something you need to use to appreciate.
Detailed speculations along these lines appear to be premature, except possibly to stimulate thought.
"I lay on the deck with a sort of premature rigor mortis, immobilised by the awful thought of an immediate and terrible death".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com