Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "preemptive actions" is correct and usable in written English
It can be used when discussing measures taken to prevent an anticipated event or situation. Example: "The government implemented preemptive actions to mitigate the impact of the impending natural disaster."
Exact(7)
In the letter, Mr. Land wrote: While no set of policies or gun restrictions can inoculate us from future Newtown-like killing sprees, we believe our nation can and should take some preemptive actions to quell gun violence in ways that do not infringe on the Second Amendment.
Better to predict something that doesn't happen than to take preemptive actions that end up doing harm.
Being suspicious of one another and driven by fear, they are also likely to engage in preemptive actions and invade one another to ensure their own safety.
Given present international tensions, particularly over Iraq, it was natural that most of the media's attention was focused on Section V, proclaiming the U.S.' right to "preemptive actions to counter a sufficient threat to our national security".
From the early 1980s, in order to avoid massive labor struggles triggered by the reform of the labor system, the state began to actively promote preemptive actions by trade unions and actively intervene into labor disputes.
The second setting is more preventative, with monitoring allowing preemptive actions to be performed before a significant problem arises.
Similar(53)
Preemptive action can make a difference.
Google's preemptive action has 'turned copyright law on its head'.
The preemptive action needs to be proportionate in scope and scale with the perceived threat.
Or do they take preemptive action immediately after acquiring a new machine?
MS. IFILL -- He said you've got to do -- he was asked about preemptive action at the last debate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com