Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(8)
It is found that both defects exhibit anisotropic diffusion, predominantly parallel to the basal planes.
By moving predominantly parallel to the plantation rows animals reduced the tortuosity of their paths and obtained an unobstructed view of the landscape ahead.
If the axial load is further increased pore collapse and grain to grain cementing material break down into pore space will take place followed by microcracks development predominantly parallel to the axial load leading to permeability enhancement.
If the axial load is further increased, pore collapses and grain-to-grain cementing breaks down into pore space followed by microcracks development predominantly parallel to the axial load leading to permeability enhancement.
The skin region contains layered planes oriented predominantly parallel to the surface, but there are some crystallites in the skin region misoriented with respect to the fiber long axis.
The results show that regardless of the solvent, chain orientation in cast films is anisotropic; the PPV backbones and the planes defined by the benzene rings within the PPV backbones are predominantly parallel to the film plane.
Similar(52)
Cations in the nearest layer orient predominantly in parallel to the electrode.
Those results indicate that the c-axis of the FZO thin films is predominantly oriented parallel to the substrate normal.
Labelled fibres were predominantly oriented parallel to the cortical layers, particularly in the infragranular layers (Fig. 3B), whereas the orientation of the terminal fields in layers II/III was more trabecular (Fig. 3A).
The structure of M. tuberculosis GpgS comprises a single globular domain with an overall conical shape, displaying an eight-stranded, predominantly parallel β/α/β sandwich (Fig. 1a).
G4#1 adopts a predominantly antiparallel conformation and G4#4 predominantly parallel.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com