Your English writing platform
Discover Ludwig"predisposing causes" is a valid phrase in written English
It can be used when referring to conditions or elements that make someone more likely to develop one thing than another. For example: "Due to a number of predisposing causes, the patient was more likely to develop heart disease than diabetes."
Exact(15)
Other predisposing causes of thrombosis are an increase in platelet numbers in the blood and the formation of functionally abnormal platelets in diseases of the bone marrow.
Though anatomical factors can be overcome by the operator, predisposing causes towards the sinus perforation, such as smoking, is important for prevention.
Correia (2011) has taken Mill's insight that biases are predisposing causes of fallacies a step further by connecting identifiable biases with particular fallacies.
Metastatic hematogenous infections, splenic infarct, and diabetes have also been shown to be predisposing causes [ 15].
Finally, the populations that were studied included patients with a wide variety of predisposing causes for ARDS.
Unfortunately, further testing for immunological defects was not available at our institution and therefore predisposing causes other than diabetes could not be identified.
Similar(45)
George Collier, another doctor, affirmed that graveyard miasma would "depress, impair and enervate the human frame", and was a predisposing cause of fever of the "low typhoid kind".
He did not deny the influence of sewers, poorly ventilated housing, and the like – but he was certain that graveyard miasma was an important, much neglected predisposing cause of disease.
Such a drastic change in vegetation cover from forest to grazed pasture proved to be a powerful predisposing cause of accelerated erosion.
CVID is a disorder characterized by hypogammaglobulinemia without a known, predisposing cause [ 5].
However, it remains unknown as to whether "strenuous" running is a predisposing cause of osteoarthritis or not [ 3].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com