Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"predict the outcomes" is correct and usable in written English.
You can use it when you are trying to anticipate the result of a situation or event. For example, "We conducted a survey to predict the outcomes of the upcoming election."
Exact(60)
Seven of 10 patrons of any corner bar can "predict" the outcomes of the last three Super Bowls.
It is too early to predict the outcomes, but these could include the prosecution of individuals and of the company.
Looking at the data, I was curious to know whether the ratings could predict the outcomes of the matches, too.
Dr Kurban and Dr Houser were thus able to predict the outcomes of these games quite reliably.
Many of the excitements and delights of playing in the Globe came as a surprise – it's difficult to predict the outcomes of the kinds of dynamic conversations between past and present that happen there.
Users compete in social games on PrePlay to predict the outcomes of live TV shows.
We would not call it research if we could predict the outcomes.
The New York-based company combines genetic therapies with an ability to compute massive amounts of data to better predict the outcomes of various fertility treatments.
Under the watchful eye of data scientist Nate Silver, big data was used to accurately predict the outcomes of our last federal election with unstructured information.
FiscalNote, which recently raised a new $10 million round of funding from RenRen, has developed a tool to predict the outcomes of different policies.
These models have improved our ability to predict the outcomes of patients with castrate metastatic disease.
More suggestions(15)
predict the decisions
predict the votes
ascertain the outcomes
predict the results
forecasting the outcomes
predict the success
predict the resulting
predicted the outcomes
predict the outcome
predict the objective
predict the solutions
predicting the outcomes
predict the health
predicts the outcomes
expected the outcomes
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com