Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
There they demand that every company takes on the universal service obligation as a precondition for access to the market.
We then discuss the benefit catalogues and their actual implementation.> -wrap-foot>> -wrap-foot> a 1, all necessary; 2, areas of care; 3, items a 1, all necessary; 2, areas of care; 3, items With regards to benefit coverage the Spanish Constitutional Act stipulates Spanish citizenship as the only precondition for access to the range of health care benefits.
The fact that noncompletion of this form previously guaranteed access to the multidisciplinary clinic was perhaps a disincentive to its proper use and insistence on return of the form as a precondition for access to the cancer family service will almost certainly improve compliance.
Similar(57)
Based on data gathered in a qualitative field-based research design including interviews with 14 residents and 58 stakeholders involved in caring for poor people, we argue that the availability of health care facilities within walking distance is a necessary but not sufficient precondition for satisfactory access.
Additionally, the study design, with the incorporation of survey return as a precondition for FOBT access, provided an additional hurdle to participation that is not observed in real-world screening programs.
Availability and affordability are preconditions for universal access.
Democrats were among those who pressed for access to the document as a precondition for even considering Barron's confirmation.
Senators from both parties had pressed for access to the document as a precondition for even considering Barron's confirmation.
It is the precondition for journalists' being able to get access to hostile organisations.
And in return for access they insist that journalists agree to all sorts of specific preconditions..
And in return for access they insist that journalists agree to all sorts of specific preconditions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com