Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "precision-guided missiles" is correct and usable in written English
It can be used when discussing military technology, specifically referring to missiles that are designed to hit a specific target with high accuracy. Example: "The military has invested heavily in precision-guided missiles to enhance their strike capabilities while minimizing collateral damage."
Exact(36)
The precision-guided missiles could represent a major advance.
In particular, precision-guided missiles are widely and cheaply available.
Reversing Obama's decision, precision-guided missiles were included in the package.
The US military said its aircraft had targeted an enemy position with precision-guided missiles.
The war on terror has impacted some isolated areas, like precision-guided missiles and intelligence-related spending.
At the end of 2016, the U.S. halted the sale of precision-guided missiles to Saudi Arabia.
Similar(24)
Houses were singled out for precision-guided missile attack and were destroyed, totally or partially, as a result.
"Two days ago, Australian Hornet fighter aircraft destroyed a Daesh armoured personnel carrier with a precision-guided missile," Andrews said on Wednesday morning.
They are anxious about a new hypersonic glide missile being developed under the US Prompt Global Strike programme, aimed at getting a precision-guided missile to targets anywhere in the world within an hour.
The goal was to capture Bin Laden using recruited Afghan agents or to kill him with a precision-guided missile, according to the 2004 report of the 9/11 Commission and the memoirs of George J. Tenet, the director of central intelligence from July 1997 to July 2004.
If a suicide bomber's satchel is a tool of terror, and a sniper's rifle a tool of assassination, what is a precision-guided missile aimed at a terrorist target that kills unintended victims?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com