Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
The Neuropilot worked, though the movements were not always precisely translated from the driver's brain.
It was, in his precisely translated words, "much too soon to draw the slightest conclusion about what happened".
But reports were amended after Suzuki's appearance on Japan's TBS network had been precisely translated.
The kings of these two capitals adopted the title kaloomte, a term that has not been precisely translated but that implies something akin to "high king".
Her Russian title (Velikaya Knyazhna Великая Княжна) is most precisely translated as "Grand Princess", meaning that Olga, as an "imperial highness", was higher in rank than other princesses in Europe who were "royal highnesses".
Maria's Russian title (Velikaya Knyazhna Великая Княжна) is most precisely translated as "Grand Princess", meaning that Maria, as an "Imperial Highness" was higher in rank than other Princesses in Europe who were "Royal Highnesses".
Similar(52)
The embassy provided its own translation into Chinese of the letter, which revealed the complexity of precisely translating terms of contrition.
The ribosome is a reliable machine in the cell, precisely translating the nucleotide code carried by messenger RNAs (mRNAs) into the polypeptide chains that form proteins.
That doesn't precisely translate to being able to recognize which sitcom or reality show might find an audience of 18- to 49-year-old women, but Mr. Lee said it doesn't hurt either.
More precisely, translating Assumption A3. only, the joint distribution of (r,S) under the parameter value η reads: P ( r, S ; η ) = P ( r ; η ) ∏ t = 1 T P ( s ( t ) | r ( t ) ; η ) (23).
An example is the first sentence of Kafka's "The Metamorphosis", which is crucial to the setting and understanding of the entire story: Another virtually insurmountable problem facing translators is how to deal with the author's intentional use of ambiguous idioms and words that have several meanings which result in phrasing difficult to precisely translate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com