Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(10)
It's hard to imagine precisely analogous phenomena in Romney World.
Though none of Mr. Calatrava's other stations are precisely analogous to the PATH terminal, he said his designs for the Lyon Airport Station and the Orient Station in Lisbon embodied the kind of monumentality that might be appropriate.
In 1967, it secured an expansion franchise to play in a five-year-old arena that had been upgraded with taxpayer money to attract a team, a situation almost precisely analogous to Oklahoma City with its Ford Center.
"When Artworks Crash: Restorers Face Digital Test" (front page, June 10) raises a number of issues that, while not precisely analogous, bring to mind discussions of musical performance practice.
(There are precisely analogous questions about the persistence of other objects, such as dogs).
It is interesting to observe that the axioms of TST are precisely analogous to those of naive set theory.
Similar(48)
The reforms he planned were "exactly analogous".
Once the parties have agreed to the eight principles of the law of peoples, they then continue to specify these principles more precisely in a process analogous to the domestic four-stage sequence.
It is well known that the spectrum of the symmetric Ornstein-Uhlenbeck operator is the starting point of stochastic analysis (more precisely: Malliavin calculus), thus the analogous results of the non-symmetric Ornstein-Uhlenbeck operator are interesting.
Functionally, an "explanation" is roughly analogous to an argument, or, more precisely, to the premises of an argument, in that it serves to support an assertion by giving reasons.
Although we implicate Dynamin in this pathway, precisely determining whether it functions here in an analogous manner to Dynamin at Clathrin-coated pits or works via a noncanonical mechanism will require further work.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com