Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
Roy E. DeMayo's "Fisherman's Beach, Cutchogue" is a precise rendering of the scene, while Ms. Bueti-Randall's "Stony Brook Harbor Inlet" is less literal.
Secrest comments: "Such a precise rendering of the emotional atmosphere in the room ought to put paid, once and for all, to the superficial view of Rodgers as a man with the soul of a banker.
The Hindi script, Devanagari, may look complicated at first sight, but is in fact very easy to learn, being an extremely methodical and precise rendering of the phonetics of the language.
Here Mr. Botstein drew consistently transparent textures from the orchestra, which brought this prismatic, mildly dissonant score to life with a nimbleness that mirrored Mr. Chen's precise rendering of the piano line.
These include, as a bonus, Courbet's stunning forerunner, "Young Ladies on the Banks of the Seine," from 1856-57, wits its precise rendering of the dresses and petticoats of its women of the street, flopped, exhausted, on the grass.
Precise rendering of the plate boundaries, particularly at shallow depths, is also crucial for assessing the seismic and tsunami hazards of large interplate earthquakes.
Similar(52)
The work ends in a fitful release of coiled energy that achieved all the more visceral power here for the precise rendering of every offbeat accent and rhythmic twist.
It offers a more precise rendering of EPI efficacy, provides more plausible measures of the actual immunization of target populations and thereby offers better information on the quality of processes.
The form affords the opportunity to present, say, a precise rendering of 263 Prisengracht, with its Annex, in clean lines.
She's known for her renderings of nostalgic spaces, brought to life with her precise rendering of light.
This may dismay purists, but it infuses the show with an energy and cohesion that a precise rendering of Jefferson's volatile style might have lacked.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com