Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'pre-equipped' is correct and usable in written English
You can use the phrase 'pre-equipped' to describe something that has been previously equipped with a particular feature or piece of equipment, such as a "pre-equipped kitchen". For example, "The apartment we looked at came pre-equipped with all the appliances we needed."
Similar(59)
Unlike competitors – particularly the Bentley Flying Spur – the Maybach comes pre-equipped with almost every conceivable treat and bauble.
One is to pre-equip the dialogue system with a hierarchy of carefully engineered plans suitable for the type of dialogue to be handled (such as tutoring, repair, travel planning or schedule maintenance), and to choose the logical vocabulary employed in NLU/NLG so that it meshes smoothly with both the planning operators and with the surface realization schemas aimed at the target domain.
Mr. Burroughs is known for much more flamboyant ideas — to the point where his publisher has pre-emptively equipped this book with a Pinocchio clause.
Another option, aside from the naturally aspirated 427, would be a supercharged 327 (or 5.3-liter) engine, which the concept vehicle shown at the pre-party was equipped with.
Tented schools are being replaced by 148 pre-fabricated schools, equipped with latrines and water tanks.
In 2009, Van Giao commune's pre-school was equipped with child- and gender-friendly latrines.
It either is provided within the game or equipped pre-game.
A Striped and Wrapped booster can only be equipped pre-game.
It can be equipped pre-game, and it only works for Timed levels.
A Lucky Candy is a booster that can be equipped pre-game or made available on certain levels.
Each channel is equipped with pre- and shaping-amplifiers, a discriminator, peak/hold circuitry and an analog-to-digital converter (ADC) for digitizing the signal amplitude.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com