Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
We are sufficiently uncertain, however, as to how that particular standard would work in practice to refrain from endorsing it as a federal constitutional standard here.
In an e-mail message, Ms. Helfrich said, "My practice is to refrain from comment on active matters".
The best practice is to refrain from sending incriminating, lascivious, crazy photos, tweets and videos on ANY service.
The current practice is to refrain from using any one single goodness of fit index.
115 This should not be construed as meaning that an agency may not have administrative practices or policies to refrain from taking certain action as well as practices or policies contemplating positive acts of some kind.
116 But before it can be determined that an agency actually has a practice or policy to refrain from acting, there must be evidence of its adoption by the agency through some affirmative action establishing it as the practice or policy of the agency.
As we did not gather data on the characteristics of non-participating practices and their reasons to refrain from participation a possible selection bias cannot be ruled out.
As a best practice, we encourage employers to refrain from hiring first-year law students until after the first semester of law school is completed.
He had publicly and strongly asserted his identity as a loyal Catholic willing to accept the doctrines and practices of the church and to recognize the authority of the ecclesiastical hierarchy, though he was not willing to refrain from criticizing practices and conditions that he found to be unwholesome and harmful to genuine piety.
For example, attorneys representing Doe say that "the anxiety, embarrassment, and stress he feels as a direct result of [the school district's] practice… has caused him to refrain from using restrooms".
The Aviation Enforcement Office is also asking the judge to order American to refrain from discriminatory practices in the future.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com