Exact(2)
In doing this dissemination role, they are acting as knowledge brokers, sharing and mobilising knowledge, 6 9 and boundary spanners, crossing language, understanding and practice divides.
Collaborative research networks have the potential to translate knowledge across the research, policy and practice divides – domains where collaboration is often constrained by different priorities and languages [ 11, 12].
Similar(56)
The country is already in practice divided into three parts.
At the same time, he had an international consulting practice, dividing his time between New York and Ottawa.
After graduation, he started a private practice, dividing his time between traditional cases, so he could support his wife and two sons, and pro bono work defending activists and the poor.
EBL has been championed as an example of an educational model that supports praxis, helping to create competent practitioners through the use of authentic learning scenarios that address the theory practice divide.
It is suggested that problems experienced by students when taught in this way constitute a very real theory practice divide and may be explained in terms of constructivist learning theory.
* I've let the internet fracture what was already a fractured writing practice, divided by four books.
Legally speaking, the Council is a single entity, but it is in practice divided into several different council configurations (or '(con)formations').
And I feel very passionately that junior nurses need to work with senior nurses much more at the bedside, not in the classroom because I think there's a theory and practice divide (Macmillan Nurse).
GPs' workload was defined as the weighted number of short and long consultations (weight of 1 and 2) and short and long home visits (weight of 1.5 and 2.5) per WTE GP working in the practice divided by 1000.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com