Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "practice a craft" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to someone honing a particular skill or set of skills. For example, "John spends his free time practicing a craft he learned from his grandfather."
Exact(2)
We designers practice a craft that most people don't understand, and our approaches are all different.
And anything you do that compromises your ability to practice a craft over the long haul, Tony referred to that as 'Sinning against your talent.'.
Similar(58)
Thousands of years ago, a race known as the D'ni practiced a craft known as The Art.
When one has practiced a craft or discipline for long enough, one knows when it's right.
He wants to practice a more American craft, in the American vernacular.
Available statistics can be misleading; not everyone practicing a film craft is a member of a professional organization.
Irvin was a naturally sunny spirit, and his art evokes a world of confidence and gaiety, where one could enjoy, as he did, a fine cigar, a game of billiards, and the satisfaction of practicing a difficult craft extremely well.
Charles Winslow's ancestors were slaves in pre-Civil War America and practiced an unusual craft: they wove household items and clothing out of pine needles.
It's lovely to see someone practicing an unusual craft and doing it well; the musicians, who leaped at Mr. Morris's direction, seemed to feel the same way too.
The principles of the scientific method may be constant, but much diversity can be found worldwide in how scientists are perceived--by themselves as well as by the general public--and how science is practiced as a craft.
As Plato puts it: "everything that is responsible for creating something out of nothing is a kind of poetry; and so all the creations of every craft and profession are themselves a kind of poetry, and everyone who practices a craft is a poet" (Symposium, 205b, Woodruff and Nehamas translation).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com