Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
The principle was not used truly successfully to produce a practical weapon until 1835 36, when Samuel Colt patented his version.
It might not be the most practical weapon for dispatching mutants, but it certainly made light work of some magazine and cardboard, as demonstrated in the video.
But putting all of those pieces together and making them work as a practical weapon?
The creation of a practical weapon would necessarily require an expert in ordnance, and Oppenheimer tentatively pencilled in Tolman for the role, but getting him released from OSRD was another matter.
Similar(56)
The real value of nuclear bombs is as status symbols, not as practical weapons.
Some scientists dismiss fears of bioterrorism via influenza, because flu viruses would not make practical weapons: they cannot be targeted, and they would also infect whoever deployed them.
"There have been questions over whether those past tests were practical weapons at all, if they could even be dropped from aircraft".
To the Editor: Ward Wilson contends that "the real value of nuclear bombs is as status symbols, not as practical weapons"; this may be true, but surely these weapons are the best deterrent against any forcible regime change attempt by outsiders.
For the moment, however, these lasers are bulky and inefficient, and are probably two decades away from being practical weapons.Although lasers have many advantages, in short, they also suffer from quite severe limitations.
Bronze swords with straight blades more than three feet long have been found in Greek grave sites; however, because this length exceeded the structural capabilities of bronze, these swords were not practical weapons.
There were many ideas for using petroleum on a larger scale and although many proved fruitless a number of practical weapons were developed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com