Your English writing platform
Free sign upExact(7)
In many such situations, it is not practical to create real experimental setups to analyse the emergence of problems.
The properties of nitrogen-doped carbon nanotubes (N-CNTs) originate from their structure; thus, it is practical to create a desired structure during synthesis.
The modified three-point bending pliers used in this present study are practical to create a reproducible closed fracture in rats with very minimal post-operative complications.
The heterogeneity effect of fracture properties on optimization is discussed in detail, and results indicate that it is more advantageous and practical to create more fractures with identical properties in homogeneous fractured configuration.
It is not feasible or practical to create versions of PICO adapted for all possible medical questions.
The set of PPIs selected from HPRD involved 656 interacting proteins, and it was not practical to create one predictor attribute for each of those proteins.
Similar(53)
The generation of clinical-grade human iPSC (hiPSC) should take into consideration several aspects of safety and applicability, namely genome integrity, avoiding the use of oncogenes, the use of xeno-free materials and good manufacturing practices, high efficiency and practical considerations to create a widely used cell therapy approach.
"Bars and clubs can take practical steps to create a safe environment," she says.
"But mainly, it was a really practical way to create another room".
Indeed, cloning -- which remains the most practical way to create stem cell lines -- would not be possible without the laboratory techniques that were developed for I.V.F.
He will hold a joint event with Queen Rania of Jordan on Friday morning, encouraging business and political leaders to take "practical steps" to create economic opportunities for those displaced by the civil war.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com