Your English writing platform
Discover LudwigExact(33)
Valid, practical screening assessments are scarce, particularly for non-English speaking populations.
However, the availability of practical screening tools suitable for determining and modifying healthy or unhealthy lifestyle choices is limited.
Therefore, we conclude that physico-chemical analyses may prove structural features of curcumin analogues with their promising combined cytotoxicity/antioxidant activity and it is also concluded from virtual and practical screening that the compounds were varied to possess a broad range of lipophilic character, revealed by Log P values.
Successful identification of Vibrio parahaemolyticus (spiked and unspiked) in fresh cockles, combined with its simplicity and portability demonstrate the potential of the device as a practical screening tool.
BIA is thus a more practical screening method to use in large samples, especially in a community setting.
These practical screening methods could eventually reduce hip fracture incidence by concentrating preventive resources to high fracture risk women.
Similar(27)
However, in practical virtual screening, describing other amino acid inductions such as cyclohexyl alanine or F5 phenylalanine is necessary.
In practical virtual screening experiments however, it is typical to score each molecule according to a value proposed by the model, and rank these molecules in decreasing order based on these calculated values.
Moreover, the high computing cost involved could also make the practical virtual screening of such receptor models unfeasible.
Therefore, the high computing costs involved in using FFR models to perform practical virtual screening of thousands or millions of ligands may make it unfeasible.
I find this a more practical screen size, but it increases the weight (760g tablet, 1.47kg total).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com